Vinyl forever!

February 26, 2007

I’ve been in a retro mood lately. On a whim, I searched eBay for an old comic I remembered buying when I was ten years old: Load Runner - “The galaxy’s first computer comic.” As luck would have it, I was able to pick up a complete collection of the comic right there and then. Issue nine had a free flexi disc containing a pop single, “Talk to Me,” by a virtually unknown band called Mainframe. This was no surprise; for some reason, that song has been embedded in my brain for the past twenty-four years. The next thing I knew, I was keying the word “mainframe” into eBay, and now I’m the owner of a 12″ single and LP.

The only thing is, I don’t own a turntable. I had to get my friend Graham to fish his old 1980s stereo system out of his attic. CDs were invented when I was in junior high, so I belong to the last ever generation of teenagers who bought vinyl. And I still have some of those records lying around. I was keen to listen to my old stuff again and compare the sound quality to CDs.

You know those people who insist that vinyl has a better sound? They’re right. And I’ve always had the feeling they were right, ever since the internet file-sharing explosion allowed me to revisit the music of my youth digitally. Recently, I was listening to “Calling All the Heroes” by It Bites. It’s a nice, clear digital recording from a CD source. But the song’s opening blast lacks the oomphf (for want of a better word) that I remember from my old vinyl single of the same song. This is something you can’t recreate by simply turning the volume up. Vinyl, despite the crackles, undeniably provides a richer, fuller sound. I’ve a good mind now to buy a turntable and start collecting oldies from car boot sales.

As for Mainframe, they’re an interesting band. They’re sound is in keeping with the New Romantic material of the 1980s (Ultravox, Depeche Mode, etc.). Some of their less pop-oriented stuff is a little like Tangerine Dream. More info, including an audio sample, on Mainframe’s Wikipedia entry. It’s nice to find something from the 1980s that was almost unknown in the 1980s.


Chion at Forbidden Planet, Belfast

February 15, 2007

Autographed copies of Chion are now in stock at Belfast’s Forbidden Planet shop on Ann Street, priced £4.99. If you’ve read Chion and it gets your thumbs-up vote, and you know someone in the Belfast area, please spread the news.


New short story: "Blood Poisoning"

February 14, 2007

Wrote a new short story yesterday. It’s two thousand words long and I did it all in one sitting. Yay! The title is “Blood Poisoning.” Not the most exciting title in the word, but unfortunately there’s nothing else I can call it. That’s because I’ve written it as a submission for an up-and-coming science fiction anthology called Machine of Death. The guidelines of the anthology state that your story must be named after a form of death within your story. This is not just a collection of random tales; the editors have a strict set of guidelines forcing all the stories to exist within the same mythology - an idea that I love. Go check it out. I found it pretty inspiring.

Machine of Death will be published both as a paperback and a podcast. The editors are probably inundated with submissions, but hopefully I can pique their interest with “Blood Poisoning.”


7 new book reviews

February 12, 2007

Since setting up Darryl’s Library back in late December, I’ve uploaded seven new book reviews:

  • The Hides by Kealan Patrick Burke
  • You’re Him, Aren’t You? by Paul Darrow (who remembers Avon from Blake’s 7?)
  • Cell by Stephen King
  • Night of the Beast by Harry Shannon
  • Soulsaver by James Stevens-Arce
  • Axiom-man by A.P. Fuchs
  • Autumn by David Moody

12 popular writing mistakes

February 5, 2007

I’ve read quite a few small press and self-published novels now, and I’ve noticed certain mistakes of punctuation and grammar cropping up. Strunk & White’s The Elements of Style has a great chapter listing many more common errors. But from my own reading, here’s a list of the most popular blunders I’ve observed, listed in no particular order. Take heed!

#1: I was born in the 1980’s. I saw several UFO’s last night. I use two PC’s at work.

What’s with the apostrophes folks? You all know that an apostrophe is inserted before the “s” in the sense of “belonging to” (e.g. the UFO’s lights blinded me), not in the sense of plurality. The 1980s, UFOs, and PCs, might look wonky on paper, but it’s correct.

#2: He dare not open the closet.

Assuming we’re dealing with typical past tense prose, the sentence should read “He dared not open the closet.” For example:

He did not die … He died not.
He did not murder … He murdered not.
He did not dare … He dared not.

#3: He was sat on the bench.

The word for the “state of being” regarding the verb “sit” is “seated”. You would never say of someone, “He was died,” you would say “He was dead.” To have died is to be dead; to have sat is to be seated.

#4: The man said, “I can see a sign.” On the sign the word ‘Portadown’ was written.

People have this erroneous idea that speech should be done in double quotes while all other uses of quotes should be single. The truth is that all quotes should either consistently double or consistently single, regardless of usage. Changing to the other style of quotes is what you do when you write a quote within a quote. For instance:

The man said, “I can see a sign. The word ‘Portadown’ is written on it.”

#5: `85 was a good year.

Your browser may not show this, but the error I want to draw attention to is the use of an “opening quote” rather than a “closing quote” for truncated words. It should always be a “closing quote” (more correctly referred to as an apostrophe in this context). Microsoft Word, with its wonderful gift for second guessing the writer, automatically thinks you’re opening a quote when you use apostrophes this way. You have to fiddle with your text in order to get around Word’s auto-formatting.

#6: Inconsistent use of regular quotes and smart quotes.

All literature should be printed with smart quotes (that is, curly quotes). They simply look tidier and more professional than straight quotes. I can almost forgive straight ones if they are used consistently. What I do not want to see is a mixture of both in the same book.

#7: “Hey John, how are you?”

If you can’t spot the error in the above sentence, then you are probably guilty of omitting a great many essential commas from your work. The comma is one of those odd punctuation marks that every author uses slightly differently, because there is some scope for personal style. Some authors think this gives them a license to use the comma in whatever manner they wish (usually by omission). It should not be forgotten that the comma does have specific uses that there can be no argument over. This is one such. Then sentence should be correctly rendered: “Hey, John, how are you?”

#8: He was the same officer that arrested Johnny.

Let’s stop referring to people as inanimate objects. He’s “the same officer who arrested Johnny.” Writers usually make correct use of “who” when referring to people by name, or in such cases as “the man who.” But when we start referring to people in terms of their occupation or other distinguishing trait, “who” often gets incorrectly replaced by “that.” If the noun you are referring to is a person, always use “who.”

#9: The family have always had their problems.

Although the word “family” refers to more than one person, the term itself is singular. Therefore the sentence should read: “The family has always had its problems.” Keep your eye out for other singular terms that refer to more than one person, such as “class,” “staff,” etc.

#10: The window which was on the upper floor had been left open.

This rule was an absolute pain for me to learn, but it finally clicked. The problem is when to use “which” and when to use “that.” I had always thought they were interchangeable; I was wrong. And the above example is wrong. The best way I can explain this is that if the subject of your sentence is “the window” in a general sense, use “which.” But if the subject is specifically “the window on the upper floor,” use “that.” “Which” is normally used in a parenthesis (an aside), in the following fashion (observe the commas): “The window, which was on the upper floor, had been left open.” The sentence reads as if there is only one window in the entire building. But if you render the sentence as “The window that was on the upper floor had been left open,” it’s clearer that you are referring to one specific window out of many.

#11: If he was able to fly, he would leave the country.

“Was” is the erroneous word here. The sentence looks grammatically sound, because you have a singular “he” followed by the singular past tense of the verb “to be”: “was.” But the professional writers write it like this: “If he were able to fly, he would leave the country.” For a long time, I was baffled by such grammar, wondering if so many pros could possibly be wrong. It turns out they were right. The reason why it’s “were” is because it’s a hypothetical statement. He’s not able to fly, but if he were … Get it? Now, if I were (see, there it is again) referring to someone who really could fly, rather than making a wish-fulfilment statement, I could say, “If he was able to fly,” meaning “Assuming he was still able to fly.”

#12: “Well, hello,” he smiled.

You can speak, shout, mumble a string of words, but you cannot smile them, laugh them, or frown them. Smiling is something you do with your lips, not with the words you speak. If you think the above way of doing it is a suitable shorter method, pay closer attention to the way the pros do it. Because the example above is just another mark of amateurish writing. Use either of these two renderings instead:

“Well, hello,” he said, smiling.
“Well, hello.” He smiled.

I came across a website today called First Chapters, inviting you to submit the first chapter of an unpublished novel. Forget the fact that it’s a competition; submit your work for the value of the many critiques that will result. It looks like a great resource for self-published authors to hone their work, at least between now and April, when the competition closes.


BBC News: Russia probes smelly orange snow

February 2, 2007

How often do you hear about weird snow on the news? In a creepy coincidence with the theme of my only-just-released novel, Chion, here is something from the today’s BBC News (thanks to Ali for bringing it to my attention):

Russia has flown a team of chemical experts to a Siberian region to find out why smelly, coloured snow has been falling over several towns. Oily yellow and orange snowflakes fell over an area of more than 1,500sq km (570sq miles) in the Omsk region on Wednesday, Russian officials said.

Chemical tests were under way to determine the cause, they said.

Residents have been advised not to use the snow for household tasks or let animals graze on it.

“So far we cannot explain the snow, which is oily to the touch and has a pronounced rotten smell,” said Omsk environmental prosecutor Anton German, quoted by the Russian news agency Itar-Tass on Thursday.

“We are waiting for the results of a thorough test on samples.”

But Vladimir Gurzhey, an official with the civil defence ministry in Omsk, told the Russia TV channel that the snow had four times the normal levels of iron in it.

The TV also reported that coloured snow had fallen in the neighbouring regions of Tomsk and Tyumen.

Omsk, in western Siberia, is a centre of Russia’s oil industry. About 27,000 people live in the areas affected by the snow, Russian officials said.

Spooky!

[ Link ]


A change of heart on ebooks

February 1, 2007

Electronic books never really caught on. The most obvious reason is because glaring at a monitor for long periods tends to cause eye-strain. But another reason is because people read in bed; they read on the train; they read on the loo. And you can’t very well lug your computer to all those places. What about laptops? Of course, but one of those is still not exactly as versatile as a typical paperback novel, is it?

I’ve never been a fan of ebooks. I’ve read two in the past, and at some point in each case, I couldn’t stand the experience and resorted to printing the book out.

However, all that has changed with my recent acquisition of a Pocket PC. I decided to give the ebook phenomenon another whirl, and what do you know, I’m discovering that it’s a great experience. There are probably several factors that have led to my enjoyment. The screen is small, so that your eye isn’t roaming across a wide space and struggling to find the next line of text in sequence; the pixels are so small that they’re practically invisible, making the text resemble an actual page; the device can be taken anywhere, just like a book.

For the past week or so, I’ve really been enjoying my bedtime reading. There’s something atmospheric about being able to read a horror story with all the lights out. (Incidentally, the book I’m reading is David Moody’s zombie novel, Autumn, soon to be adapted as an audio drama at Darker Projects.) I’d go as far as saying that I actually prefer reading from the Pocket PC than from a physical book.

However, I still don’t think there’s much market potiential for ebooks. For one, not everyone owns a Pocket PC or similar device. And personally, I just feel odd about paying money for bits of data; I feel cheated somehow. Maybe it’s because many books that I buy, I sell on eBay afterwards. And there’s not a lot of resale value in mere data. Besides, I checked out the ebook scene and it’s as DRM-infested as the online music stores.

Sony has recently developed an interesting ebook reading device that uses a new kind of display technology. Check out the Sony Reader. It’s cool, but I imagine it’s going to be one of those niche interest things. Perhaps ebooks will catch on a little more as iPod screens get ever larger. All I know is, I’m hooked.